Flower (Cherry Blossom) is late spring kigo. Early, or mid-spring kigo cannot be used in #18. Be careful. If you are not sure, your kigo is late spring or not, let me know.


The deadline is 5/17 (Sunday).

for #12 of the ura (#18)
Patricia's lingering daylight--her smile Aunt Helen at one hundred! was selected. For the sake of 7-7 in Japanese, Aunt Helen has become simply 'aunt.' Sorry, Patricia! Also, we used the proper name, i.e. Maria Callas, already. Mr. Fukuda's comments: A: into spring dusk their laughter at a complicated joke Alice (I can see the jolly atmosphere, but a bit weak as a link.) B: no difference, in misting rain with or without glasses Alice (I understand the scene, but not quite there.... sorry!) C: lingering daylight--her smile Aunt Helen at one hundred! Patricia (Kigo "lingering daylight" and "one hundred" act in concert, rich contest and very very good link!) D: Anasazi grinding stone warm to the touch even now... Patricia (3 links before there is Kiyoko's hopscotch (which uses a Japanese character for stone). We cannot use the same type of word twice in one renku.) E: asame mp taku ni kaori yoki ocha Fay [waking up late/on the table/aromatic tea] (A link about the day after cherry-blossom viewing party? But party and tea lack variation) F: nichiyou gaka no egaku taoyagi Fay [Sunday painter/sketches/an elegant willow] Note from Fay: I read somewhere 'plant' after cherry blossom is OK. So... I challenged(!?) (Flower in cherry blossom link represents a notion (or concept?) of flower, so you can write a plant related physical link. Basho did that. However, I don't like that because there are millions of other materials to write about and cherry blossoms and willow are too close. If you used something quite different tree/plant from cherry blossoms, I might have accepted it.) G: ohenro yado ni tomaru kinpatsu Fay [at the inn for pilgrims/a blonde stays] (Unexpected link. Very modern and interesting. If there were no Patricia's 100-year-old aunt link, I might have chosen this). Shinku Fukuda